В рубрике: 

В австрийском городе Клагенфурт вышел сборник рассказов и повестей на немецком языке известного чеченского писателя Мусы Бексултанова. Произведения этого автора посвящены истории чеченского народа и охватывают целое столетие из его жизни.

Это уже вторая книга Бексултанова, выпущенная издательством Verlag-Kitab. Следует отметить, что данное издательство уже не первый раз обращает свое внимание к чеченской литературе. За последние несколько лет им было издано несколько книг на немецком языке таких писателей и поэтов, как Султан Яшуркаев, Апти Бисултанов, Муса Ахмадов, Замбулат Идиев, а также сборник рассказов чеченских писателей «Рассказы из Чечни». Конечно, немаловажную роль здесь сыграло и активное участие хорошего друга чеченского народа, переводчика, жительницы швейцарского города Цюрих Марианны Херольд.
Коллектив сайта vaydahar.eu от всей души поздравляет Мусу Бексултанова с выходом книги в Европе, желает ему и дальнейших творческих успехов.
Желающие ознакомиться с творчеством Мусы Бексултанова и других авторов на немецком языке, смогут заказать книги на официальном сайте издательства http://www.kitab-verlag.com/ (link is external)

МУСА БЕКСУЛТАНОВ:

"МОЯ ГРАЖДАНСКАЯ ПОЗИЦИЯ – В МОИХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ"

Известный чеченский прозаик, мастер короткого слова Муса Бексултанов—человек открытый и в то же время загадочный. Если вы достаточно умны, чтобы читать между строк, тогда это ваш автор. Если вы любите зрительные образы и мучительный мыслительный процесс, это ваш автор навсегда.

Он пишет только на чеченском языке. Это не протест против других языков. Это чувство ответственности за слово чеченское, которое все меньше и меньше людей стали понимать.И, конечно же, любовь ко всему родному, чеченскому. Во время нашей встречи он подарил мне свою повесть "Это же была не шутка". Но, увы, прочитать мне ее не удалось. Слишком плохо владею чеченским литературным языком. Мне ее прочитали как маленькой неграмотной девочке. Русскую версию повести нашла в Интернете и захлебнулась чтением. Думаю, что эти строки огорчат писателя, потому что в беседе он сказал мне, что не любит свои переводы: "Я не нахожу в них себя, не узнаю!" но у меня не было выбора. Выбор есть у нынешних школьников, в начальных классах, возможно, будут преподавать на чеченском языке. Гворят, есть противники. Муса Бексултанов — сторонник. Я, с недавних пор, тоже.

Мы встретились в редакции журнала "СтелаIад" ("Радуга"). Муса Эльмурзаевич заместитель главного редактора этого популярного детского издания, выходящего в республике тиражом 1000 экземпляров.

Муса Бексултанов родился 1 июля 1954 года. Ни фамилия, ни отчество, ни дата рождения не соответствуют истине. Так получилось.

Он родился в Кустанайской области Казахской ССР. В детстве был скорее художником, чем писателем.

"Я хорошо рисовал, оформлял стенную газету. В шестом классе наша учительница по географии Зинаида Павловна пригласила меня к себе и дала два рисунка, чтобы я перерисовал. Когда я вернул ей копии, она сказала, что я обязательно должен пойти учиться в художественное училище.И собралась идти с этим предложением к моему отцу. Я ее отговаривал,у меня очень строгий отец. Но она не послушалась. На все, что она говорила, отец кивал:"Хорошо". Он просто не понимал по-русски. А когда она ушла, спросил у меня: "Что она хотела?" Я ему объяснил суть дела. Тогда отец настрого запретил мне рисовать, объясняя это тем, что в религии запрещено изображать людей. Я тайно продолжал рисовать, но вскоре понял, что у меня нет будущего на этой стезе".

Тогда мальчик увлекся чтением. Это были чеченские народные сказки и предания. Да еще и бабушка рассказывала внуку сказки о животных. А когда он подрос, она поведала ему все, что видела в своей жизни. А видела она немало. Как жена расстрелянного "врага народа" она сидела в тюрьме.

"В нашей семье патологически ненавидели людей в погонах и советскую власть. Эта ненависть передавалась подрастающему поколению. Мой отец ни один день не работал на государство. Вернувшись из ссылки, он купил отару овец, и мы жили в горах до 1985 года. Бывало, нас преследовала милиция, и нам приходилось скрывать овец в горах. В школу я мог ходить только с октября по апрель. Остальное время пас отару. Был наедине с самим собой. В свободное время придумывал сюжеты сказок и рассказов.Иногда я сам плакал над своими сюжетами" (смеется).

Рассказы бабушки тоже вызывали слезы. Она рассказывала о бесчинствах НКВДешников, об убийствах, кровной мести в горах...Отец же рассказывал о национальных героях. И каждый раз, заканчивая свое повествование о Къонахе, он говорил сыну: "Ты никогда не будешь таким, как он!" Муса сильно переживал, он очень хотел стать похожим на людей, которыми так восхищался его отец, но не знал, как стать.

Семья Бексултановых вернулась из Казахстана одной из первых. Все родственники,вернувшиеся позднее, останавливались у них. Не дом, а общежитие. Мусе нравилось слушать рассказы стариков,тем более, что он был приставлен к ним отцом для оказания разного рода услуг. Спустя годы Муса без труда мог восстановить по памяти их рассказы. Все услышанное и увиденное в дальнейшем ляжет в основу его мировосприятия и творчества.

В 1972 году, окончив среднюю школу, Муса поступает на национальное отделение филологического факультета Чечено-Ингушского государственного университета.

"Я был наглым деревенским парнем. Городские ребята и девушки на меня смотрели свысока. Но это не мешало влюбляться мне сплошь и рядом. Если бы не одна маленькая неприятность: я заикался. Не мог выговорить и пару слов, не запинаясь. А когда объяснялся в любви, девушки уходили,оставляя меня одного. Видно, не хватало терпения дослушать мои признания. Я решил, что буду писать им письма".

Юноша стал излагать свои чувства в письменном виде. Девушки не верили ему, обвиняли в плагиате. Тогда он предпринял следующее. Стал следить за своими избранницами и в письмах описывал свои наблюдения, параллельно объясняясь им в любви. Вскоре это стало привычкой.

А когда Муса перечитал написанное, он понял, что умеет писать, как авторы, которыми он зачитывался. Игра в письма закончилась, и появилось чувство ответственности за написанное.

Вот почему Муса Бексултанов говорит, что писателем стал совершенно случайно, от безысходности.

"Я стал работать над словом. Над сюжетами, доводил их до логического конца. В то время чя читал Мопассана, Флобера, Бальзака...Взрослея, увлекся Хемингуэем. Меня очаровали латиноамериканские авторы. Характеры их героев были близки мне по духу. Потом я открыл для себя Юрия Казакова, Исаака Бабеля. Эти имена повлияли на меня, как на писателя".

Вскоре Муса увлекся французской литературой. Потому что он был вечно влюблен, а вся французская литература о любви.

После университета Мусу распределяют в школу села Алхазурово. Позже он преподает в селе Танги-чу, а затем—в Комсомольском, Урус-Мартане.

"Я не помню, когда меня опубликовали впервые, но Эльбрус Минкаилов (редактор журнала "Орга") говорит, что впервые был опубликован мой рассказ "Ситцевое платье" в 1980 году. Но я сомневаюсь, что это так. Точно помню, что в 1985 году вышла в свет моя книга "Облаков белые журавли".

В 1987-ом была опубликована книга "И завтра, как вчера",которая была удостоена премии Ленинского комсомола. В 2004 вышла в свет книга: "Иногда, когда мне грустно", в 2005 — "И кто постучится ночью в дверь твою". В последнюю книгу вошли все произведения писателя.

Муса Бексултанов пишет о времени, о себе, об окружающем мире. Его герои живут и работают где-то рядом с ним. К примеру, увидел Муса человека с папкой, понаблюдал, послушал...И написал рассказ "Папка". С иронией о чиновнике, как о социальном классе. В повести же "Это же была не шутка" я , видевшая писателя раз в жизни, без труда узнала в главном герое автора.

Меняется время. Меняются герои Мусы Бексултанова, их слова и поступки. Счастлив писатель — он переживает не одну жизнь, тысячи эмоций. И несчастлив, потому что на долю созданных им героев выпали тяжелые испытания...И, как автор этих образов, он ответственен за их будущее.

"Моя гражданская позиция отражена в моих произведениях. Я поневоле стал втянутым в политику. Не только я, но и другие писатели вынуждены отстаивать государственные интересы. Потому что политиков у нас нет. Нет государства, защищающего интересы простого человека. Я ловлю себя на мысли, что не хочу жить в этом государстве. Но моя Родина Чечня, а вне ее я себя не вижу. И от этого мне больно. Больно от безвластия и мнимой власти. Больно, что наступили времена, когда я не могу защитить себя и своих близких. Больно, что выросло целое поколение молодых людей без определенной национальности. И если об этом будет кричать только интеллигенция, ничего не измениться".

Сейчас Муса Бексултанов пишет рассказ о судьбе молодой девушки, которая была хороша собой и счастлива. Пережив несколько войн, его героиня стоит на рынке и предлагает прохожим:"Купите пирожки..."Разве это не история из жизни?

"Мне, как мужчине, горько, что мы не смогли уберечь наших женщин!"
В австрийском городе Клагенфурт вышел сборник рассказов и повестей на немецком языке известного чеченского писателя Мусы Бексултанова. Произведения этого автора посвящены истории чеченского народа и охватывают целое столетие из его жизни.
Это уже вторая книга Бексултанова, выпущенная издательством Verlag-Kitab. Следует отметить, что данное издательство уже не первый раз обращает свое внимание к чеченской литературе. За последние несколько лет им было издано несколько книг на немецком языке таких писателей и поэтов, как Султан Яшуркаев, Апти Бисултанов, Муса Ахмадов, Замбулат Идиев, а также сборник рассказов чеченских писателей «Рассказы из Чечни». Конечно, немаловажную роль здесь сыграло и активное участие хорошего друга чеченского народа, переводчика, жительницы швейцарского города Цюрих Марианны Херольд.

МУСА БЕКСУЛТАНОВ:

"МОЯ ГРАЖДАНСКАЯ ПОЗИЦИЯ – В МОИХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ"

Известный чеченский прозаик, мастер короткого слова Муса Бексултанов—человек открытый и в то же время загадочный. Если вы достаточно умны, чтобы читать между строк, тогда это ваш автор. Если вы любите зрительные образы и мучительный мыслительный процесс, это ваш автор навсегда.

Он пишет только на чеченском языке. Это не протест против других языков. Это чувство ответственности за слово чеченское, которое все меньше и меньше людей стали понимать.И, конечно же, любовь ко всему родному, чеченскому. Во время нашей встречи он подарил мне свою повесть "Это же была не шутка". Но, увы, прочитать мне ее не удалось. Слишком плохо владею чеченским литературным языком. Мне ее прочитали как маленькой неграмотной девочке. Русскую версию повести нашла в Интернете и захлебнулась чтением. Думаю, что эти строки огорчат писателя, потому что в беседе он сказал мне, что не любит свои переводы: "Я не нахожу в них себя, не узнаю!" но у меня не было выбора. Выбор есть у нынешних школьников, в начальных классах, возможно, будут преподавать на чеченском языке. Гворят, есть противники. Муса Бексултанов — сторонник. Я, с недавних пор, тоже.

Мы встретились в редакции журнала "СтелаIад" ("Радуга"). Муса Эльмурзаевич заместитель главного редактора этого популярного детского издания, выходящего в республике тиражом 1000 экземпляров.

Муса Бексултанов родился 1 июля 1954 года. Ни фамилия, ни отчество, ни дата рождения не соответствуют истине. Так получилось.

Он родился в Кустанайской области Казахской ССР. В детстве был скорее художником, чем писателем.

"Я хорошо рисовал, оформлял стенную газету. В шестом классе наша учительница по географии Зинаида Павловна пригласила меня к себе и дала два рисунка, чтобы я перерисовал. Когда я вернул ей копии, она сказала, что я обязательно должен пойти учиться в художественное училище.И собралась идти с этим предложением к моему отцу. Я ее отговаривал,у меня очень строгий отец. Но она не послушалась. На все, что она говорила, отец кивал:"Хорошо". Он просто не понимал по-русски. А когда она ушла, спросил у меня: "Что она хотела?" Я ему объяснил суть дела. Тогда отец настрого запретил мне рисовать, объясняя это тем, что в религии запрещено изображать людей. Я тайно продолжал рисовать, но вскоре понял, что у меня нет будущего на этой стезе".

Тогда мальчик увлекся чтением. Это были чеченские народные сказки и предания. Да еще и бабушка рассказывала внуку сказки о животных. А когда он подрос, она поведала ему все, что видела в своей жизни. А видела она немало. Как жена расстрелянного "врага народа" она сидела в тюрьме.

"В нашей семье патологически ненавидели людей в погонах и советскую власть. Эта ненависть передавалась подрастающему поколению. Мой отец ни один день не работал на государство. Вернувшись из ссылки, он купил отару овец, и мы жили в горах до 1985 года. Бывало, нас преследовала милиция, и нам приходилось скрывать овец в горах. В школу я мог ходить только с октября по апрель. Остальное время пас отару. Был наедине с самим собой. В свободное время придумывал сюжеты сказок и рассказов.Иногда я сам плакал над своими сюжетами" (смеется).

Рассказы бабушки тоже вызывали слезы. Она рассказывала о бесчинствах НКВДешников, об убийствах, кровной мести в горах...Отец же рассказывал о национальных героях. И каждый раз, заканчивая свое повествование о Къонахе, он говорил сыну: "Ты никогда не будешь таким, как он!" Муса сильно переживал, он очень хотел стать похожим на людей, которыми так восхищался его отец, но не знал, как стать.

Семья Бексултановых вернулась из Казахстана одной из первых. Все родственники,вернувшиеся позднее, останавливались у них. Не дом, а общежитие. Мусе нравилось слушать рассказы стариков,тем более, что он был приставлен к ним отцом для оказания разного рода услуг. Спустя годы Муса без труда мог восстановить по памяти их рассказы. Все услышанное и увиденное в дальнейшем ляжет в основу его мировосприятия и творчества.

В 1972 году, окончив среднюю школу, Муса поступает на национальное отделение филологического факультета Чечено-Ингушского государственного университета.

"Я был наглым деревенским парнем. Городские ребята и девушки на меня смотрели свысока. Но это не мешало влюбляться мне сплошь и рядом. Если бы не одна маленькая неприятность: я заикался. Не мог выговорить и пару слов, не запинаясь. А когда объяснялся в любви, девушки уходили,оставляя меня одного. Видно, не хватало терпения дослушать мои признания. Я решил, что буду писать им письма".

Юноша стал излагать свои чувства в письменном виде. Девушки не верили ему, обвиняли в плагиате. Тогда он предпринял следующее. Стал следить за своими избранницами и в письмах описывал свои наблюдения, параллельно объясняясь им в любви. Вскоре это стало привычкой.

А когда Муса перечитал написанное, он понял, что умеет писать, как авторы, которыми он зачитывался. Игра в письма закончилась, и появилось чувство ответственности за написанное.

Вот почему Муса Бексултанов говорит, что писателем стал совершенно случайно, от безысходности.

"Я стал работать над словом. Над сюжетами, доводил их до логического конца. В то время чя читал Мопассана, Флобера, Бальзака...Взрослея, увлекся Хемингуэем. Меня очаровали латиноамериканские авторы. Характеры их героев были близки мне по духу. Потом я открыл для себя Юрия Казакова, Исаака Бабеля. Эти имена повлияли на меня, как на писателя".

Вскоре Муса увлекся французской литературой. Потому что он был вечно влюблен, а вся французская литература о любви.

После университета Мусу распределяют в школу села Алхазурово. Позже он преподает в селе Танги-чу, а затем—в Комсомольском, Урус-Мартане.

"Я не помню, когда меня опубликовали впервые, но Эльбрус Минкаилов (редактор журнала "Орга") говорит, что впервые был опубликован мой рассказ "Ситцевое платье" в 1980 году. Но я сомневаюсь, что это так. Точно помню, что в 1985 году вышла в свет моя книга "Облаков белые журавли".

В 1987-ом была опубликована книга "И завтра, как вчера",которая была удостоена премии Ленинского комсомола. В 2004 вышла в свет книга: "Иногда, когда мне грустно", в 2005 — "И кто постучится ночью в дверь твою". В последнюю книгу вошли все произведения писателя.

Муса Бексултанов пишет о времени, о себе, об окружающем мире. Его герои живут и работают где-то рядом с ним. К примеру, увидел Муса человека с папкой, понаблюдал, послушал...И написал рассказ "Папка". С иронией о чиновнике, как о социальном классе. В повести же "Это же была не шутка" я , видевшая писателя раз в жизни, без труда узнала в главном герое автора.

Меняется время. Меняются герои Мусы Бексултанова, их слова и поступки. Счастлив писатель — он переживает не одну жизнь, тысячи эмоций. И несчастлив, потому что на долю созданных им героев выпали тяжелые испытания...И, как автор этих образов, он ответственен за их будущее.

"Моя гражданская позиция отражена в моих произведениях. Я поневоле стал втянутым в политику. Не только я, но и другие писатели вынуждены отстаивать государственные интересы. Потому что политиков у нас нет. Нет государства, защищающего интересы простого человека. Я ловлю себя на мысли, что не хочу жить в этом государстве. Но моя Родина Чечня, а вне ее я себя не вижу. И от этого мне больно. Больно от безвластия и мнимой власти. Больно, что наступили времена, когда я не могу защитить себя и своих близких. Больно, что выросло целое поколение молодых людей без определенной национальности. И если об этом будет кричать только интеллигенция, ничего не измениться".

Сейчас Муса Бексултанов пишет рассказ о судьбе молодой девушки, которая была хороша собой и счастлива. Пережив несколько войн, его героиня стоит на рынке и предлагает прохожим: "Купите пирожки..." Разве это не история из жизни?

"Мне, как мужчине, горько, что мы не смогли уберечь наших женщин!"


Желающие ознакомиться с творчеством Мусы Бексултанова и других авторов на немецком языке, смогут заказать книги на официальном сайте издательства http://www.kitab-verlag.com

Комментарии